Appel à communications
Colloque international
Enseignements de langues et cultures de spécialité pour les domaines ALL-SHS
Toulouse, jeudi 11 et vendredi 12 mai 2023
Organisé par les unités de recherche LLA-Créatis (Lettres, Langages et Arts), CAS (Cultures Anglo-Saxonnes), CREG (Centres de Recherches et d’Études Germaniques) et EFTS (Éducation, Formation, Travail, Savoirs)
Le colloque international qui se tiendra à l’université Toulouse - Jean Jaurès les 11 et 12 mai 2023, entend ouvrir une réflexion interdisciplinaire et multilingue sur l’enseignement des langues et cultures de spécialité pour les domaines des arts, lettres et langues, sciences humaines et sociales (formations que désigne en France l’appellation ALL-SHS), en offrant un espace de dialogue à différentes disciplines et sensibilités. Co-porté par les trois universités de Toulouse, Capitole, Jean Jaurès et Paul Sabatier, via les unités de recherche LLA-Créatis, CREG, CAS et EFTS, l’événement propose de s’interroger sur les enseignements de langues vivantes dispensés à l’université ou dans tout autre établissement de l’enseignement supérieur, en France et à l’étranger, en complément d’une formation principale, de la licence au doctorat, dans des domaines aussi variés que les arts, les lettres, l’histoire, les sciences du langage, les sciences de l’éducation, la psychologie, la sociologie, entre autres. Cet événement vise à faire converger, consolider et poursuivre les premières recherches menées à Toulouse sur les langues de spécialité pour les ALL-SHS, notamment par le laboratoire LLA-Créatis pour l’espagnol (deux journées d’études en 2021 et 2022) et par le laboratoire CAS pour l’anglais (deux journées d’études CAS/LLSETI en 2017 et 2018).
Les cours de langue dans l’enseignement supérieur, optionnels ou obligatoires, et connus en France sous diverses appellations (enseignements de langue pour non spécialistes, LANSAD, option langue, langue vivante, langue de spécialité, etc.), s’articulent à la formation principale des étudiantes et étudiants de différentes façons qu’illustrent en particulier deux grandes tendances. Certains de ces enseignements sont directement liés à la discipline principale, c’est le cas pour la langue dite « de spécialité », tandis que d’autres sont généralistes et s’inscrivent dans la continuité des cours de langues vivantes comme on les dispense dès les débuts de l’apprentissage dans le cadre des enseignements du second degré. Le secteur LANSAD (Langues pour spécialistes d’autres disciplines), dont le nom a été forgé par Michel Perrin en 1993 (Mémet, 2001, p. 312), peut ainsi embrasser des enseignements de langue aussi bien généralistes que de spécialité, et sa progression rapide jusqu’aux années 2000 se caractérise par une grande hétérogénéité. Hormis à l’échelle européenne avec la diffusion d’outils tels que le CECRL (Cadre européen de référence pour les langues) et le PEL (Portfolio européen des langues), force est de constater un relatif manque de lisibilité. Pour les formations ALL-SHS, une vraie politique des langues continue de faire défaut (Rivens-Mompean, 2013, p. 32). Pourtant, une spécialisation des enseignements de langues et cultures apparaît comme un enjeu majeur pour les formations de l’enseignement supérieur, aussi bien en matière de professionnalisation que d’internationalisation (Van der Yeught, 2014).
L’ambition du colloque est de proposer un espace de recherche susceptible d’orienter sur ces questions, à la manière de ce qui s’est fait autour de la langue de spécialité dans les domaines des sciences expérimentales, du droit ou de l’économie, et ce pour plusieurs langues, l’anglais, l’espagnol, l’allemand, le FLE, etc., et dans des contextes culturels différents. Les éclairages seront résolument pluriels. On envisagera tous les niveaux universitaires (licence, master, doctorat, éventuellement post-doctorat et formation continue), ainsi que tout type d’établissement de l’enseignement supérieur (universités, écoles, instituts, etc.). On présentera, analysera et comparera des approches conceptuelles, des pratiques et projets pédagogiques, et des politiques linguistiques spécifiques à différents pays, milieux, courants ou institutions. L’enjeu général de ce colloque est de mieux appréhender les enseignements de langue et de culture au sein des établissements de l’enseignement supérieur dans leur articulation avec la formation principale des étudiantes et des étudiants pour les ALL-SHS. Alors que l’anglais peut apparaître comme lingua franca en raison du caractère indispensable de la maîtrise de l’anglais, par exemple pour les sciences expérimentales, le droit ou l’économie, tel n’est pas forcément le cas des domaines ALL-SHS en question dans ce colloque.
Les axes privilégiés et l’échéancier pour les contributions figurent en 4.
1. Les langues et cultures de spécialité
Le monde universitaire de l’enseignement et de la recherche, en France comme dans d’autres pays, a tenté de donner une réalité institutionnelle aux langues de spécialité qui ont émergé comme objet de recherche suite à « des bouleversements socio-économiques puissants » (Van der Yeught, 2012). Ainsi, de nombreux·ses enseignant·es-chercheur·es et enseignant·es ont rejoint une communauté de recherche spécialisée qui traite des langues sur objectifs spécifiques, pour reprendre la terminologie anglo-saxonne (Languages for Specific Purposes, Humbley et al., 2018), ou bien des langues de spécialité du point de vue des conceptions francophones (Galisson & Coste, 1976). La recherche en langue de spécialité s’est développée au départ dans le champ de la linguistique appliquée dont elle est devenue un objet de recherche privilégié. Si l’expression langue de spécialité (LSP) est une « expression générique pour désigner les langues utilisées dans des situations de communication […https://doi.org/10.24989/fs.v43i3-4.2006">
Hempel, K. G. (2013). Can Scholarly Communication Be Multilingual? A Glance at Language Use in US Classical Archaeology. Humanities, 2(2), pp.128-146.
Humbley, J., Budin, G., & Christer L. (2018). Languages for Special Purposes, De Gruyter Mouton.
Lerat, P. (1995). Les langues spécialisées, PUF.
Lumière, E. (2019). L’espagnol et l’anglais de spécialité ALL-SHS dans les universités françaises (secteur LANSAD) : éléments pour un état des lieux et perspectives. Les Cahiers du GERES, 11, pp. 189-209.
Lumière, E. (2022). Pour une spécialisation du secteur Lansad. Mise en place d’enseignements de ‘Langues et cultures de spécialité’ adossés aux programmes de formation et de recherche : cas particulier des domaines ALL-SHS. In J-C. Beacco, O. Bertrand, J. C. Herreras, & C. Tremblay (dir.), La gouvernance linguistique des universités et établissements d’enseignement supérieur, Éditions de l’École Polytechnique, pp. 329-341.
Mémet, M. (2001). Bref historique de l’enseignement et de la recherche en anglais de spécialité en France : de l’anglais pour non spécialiste à l’anglistique du secteur LANSAD. In M. Mémet, & M. Petit (dir.), L’anglais de spécialité en France : Mélanges en l’honneur de Michel Perrin. ASp n° spécial, pp. 309-319.
Morin, E. (2008). La Méthode I et II (6 volumes). Opus.
Mourlhon-Dallies, F. (2008). Enseigner une langue à des fins professionnelles. Didier.
Narcy-Combes, M-F. (2012). Approche systémique de la mise en place des dispositifs d’enseignement/apprentissage de L2 à l’université : comment gérer la complexité ? Synergies Roumanie, 7, pp. 185-194.
Narcy-Combes, J-P. & Narcy-Combes, M-F. (2019). Cognition et personnalité dans l'apprentissage des langues : Relier théories et pratiques. Didier
O’Connell, A-M. & Chaplier, C. (2021). Les langues de spécialité dans l’enseignement supérieur en France : un exemple de littératie enseignante dans le domaine de l’anglais des sciences. Éducation et Didactique, 15(2), Presses Universitaires de Rennes.
Petit, M. (2002). Éditorial. ASp, 35-36, pp. 1-2.
Petit, M. (2010). Le discours spécialisé et le spécialisé du discours : repères pour l’analyse du discours en anglais de spécialité. E-rea 8(1). http://erea.revues.org/14
Prikoszovits, M. (2020). Berufsbezug in südeuropäischen DaF-Hochschulcurricula vor und nach der Krise von 2008 Untersuchungen an Lehrplänen aus Italien und Spanien, Narr Francke Attempto.
Py, B. & Gajo, L. (2013). Bilinguisme et plurilinguisme. In J. Simonin & S. Wharton (éds.), Sociolinguistique du contact, modèles, théories. Dictionnaire encyclopédique des termes et concepts. ENS Editions.
Rivens-Mompean, A. (2013). Les Centres de Ressources en Langues : vers la modélisation du dispositif d’apprentissage. Presses Universitaires du Septentrion.
Schmale, G. (2018). Introduction. In G. Schmale (dir.), Néologie, corpus, methodes d’analyses - recherches en langue de spécialité / Neologismen, Corpora, Methoden - Beiträge zur Fachsprachchenforschung, Saarbrücken htw saar, pp. 13-19.
Schubert, K. (2011). Specialized Communication Studies: An Expanding Discipline. In M. Petersen & J. Engberg (dir.), Current Trends in LSP Research. Peter Lang (= Linguistic Insights; 144), pp. 19-58.
Tano, M. (2012). El tratamiento de la competencia cultural en un curso de EFE. Les cahiers du GÉRES (Revue du Groupe d’Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité), 2012/5, pp. 102‑117.
Terrier, L. (2018). Perspectives sur l’intelligibilité des discours oraux spécialisés pour une didactique des LSP/DSP. 2e journée d’études Anglais de spécialité en ALLSHS « Approche(s) de l’anglais de spécialité de la sociologie et de l’histoire. » Laboratoire CAS, UT2J et laboratoire LLSETI, Université Savoie Mont Blanc, Chambéry, 2 mars 2018.
Terrier, L. (2021). Table ronde invitée : Langues et humanités. JE Espagnol pour les Humanités, Université Toulouse – Jean Jaurès, 4 juin 2021.
Terrier, L., Sarré, C., Pagèze, J., & Delassalle, D. (2016). Introduction. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 35(1).
Tinnefeld, T. (dir.). (2020). Faktorenkomplexion (Fach)Sprache: Analytische Betrachtungen mit besonderer Berücksichtigung des Französischen, Saarbrücken htw saar.
Van der Yeught, M. (2012). L’anglais de la bourse et de la finance: description et recherche. Éditions Ophrys.
Van der Yeught, M. (2014). Développer les langues de spécialité dans le secteur LANSAD. Scénarios possibles et parcours recommandé pour contribuer à la professionnalisation des formations »,Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 33(1).
Van der Yeught, M. (2016). Protocole de description des langues de spécialité. Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 35(1).
Wozniak, S. (2010). Language needs analysis from a perspective of international professional mobility: The case of French mountain guides. English for Specific Purposes, 29(4), pp. 243-252.
Wozniak, S. (2019). Approche ethnographique des langues spécialisées professionnelles (Vol. 4). Peter Lang.
Wozniak, S., & Millot, P. (2016). La langue de spécialité en dispute. Quel objet de connaissance pour le secteur Lansad ? Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 35(1).
Zhu, H. (2014). Piecing together the ‘workplace multilingualism’ jigsaw puzzle. Multilingua, 33(1-2), pp. 233-242.
Comité d’organisation
Émilie Lumière (MCF, Université Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Nina Jambrina (Docteure en Arts du spectacle, Ingénieure d’études, Université Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Gabrielle Massol (Docteure en Études hispaniques, PRAG, Université Toulouse 1-Capitole)
Claire Chaplier (MCF HDR, Université Toulouse 3-Paul Sabatier, EFTS)
Anne-Marie O’Connell (PR, Université Toulouse 1-Capitole, EFTS)
Hilda Inderwildi (MCF HDR, Université Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Liubov Patrukhina (MCF, Université Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Marie Bouchet (MCF, Université Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Linda Terrier (MCF, Université Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Comité scientifique
Sara Álvarez Martínez, Université Grenoble Alpes
Marie Bouchet, Université Toulouse - Jean Jaurès
Catherine Carras, Université Grenoble Alpes
Cristelle Cavalla, Université Sorbonne Nouvelle
Claire Chaplier, Université Toulouse 3-Paul Sabatier
Fabrice Corrons, Université Toulouse - Jean Jaurès
Alexa Craïs, INSPE Toulouse
Jean-François Courouau, Université Toulouse - Jean Jaurès
Emmanuelle Garnier, Université Toulouse - Jean Jaurès
Laurent Gautier, Université de Bourgogne
Cyrille Granget, Université Toulouse - Jean Jaurès
Laura Hartwell, Université Toulouse 1-Capitole
Hilda Inderwildi, Université Toulouse - Jean Jaurès
Nina Jambrina, Université Toulouse - Jean Jaurès
Natalie Kübler, Université Paris Diderot
Aude Labetoulle, CNAM
Émilie Lumière, Université Toulouse - Jean Jaurès
Gabrielle Massol, Université Toulouse 1-Capitole
Michel Martinez, Université Toulouse 1-Capitole
Grégory Miras, Université de Rouen Normandie
Jean-Paul Narcy Combes, Université Sorbonne Nouvelle
Anne-Marie O’Connell, Université Toulouse 1-Capitole
Liubov Patrukhina, Université Toulouse - Jean Jaurès
Mercè Pujol, Université Perpignan Via Domitia
Ingrid Rodríguez Montano, TBS Business School
Eva Schaeffer-Lacroix, Sorbonne Université
Nathalie Spanghero-Gaillard, Université Toulouse - Jean Jaurès
Marcelo Tano, Université de Lorraine
Linda Terrier, Université Toulouse - Jean Jaurès
Denyze Toffoli, Université Toulouse 3-Paul Sabatier
Christian Tremblay, Observatoire Européen du Plurilinguisme
Michel Van der Yeught, Aix-Marseille Université
Josep Vidal, Université Toulouse 2-Jean Jaurès
Séverine Wozniak, Université Lumière-Lyon 2
-
ES Español
Convocatoria de ponencias
Congreso internacional
Enseñanza de lenguas y culturas de especialidad para las Humanidades
Toulouse, jueves 11 y viernes 12 de mayo de 2023
Organizado por los laboratorios LLA-Créatis, CAS, CREG y EFTS
Este congreso internacional, que se celebrará en la Universidad de Toulouse - Jean Jaurès los días 11 y 12 de mayo de 2023, pretende abrir una reflexión interdisciplinar y multilingüe sobre la enseñanza de las lenguas y culturas de especialidad para las Humanidades en campos tan diversos como artes, artes escénicas y audiovisuales, historia del arte, arqueología, literatura, música, antropología, etnología, filosofía, geografía, historia, comunicación, psicología, ciencias cognitivas, ciencias de la educación, ciencias del lenguaje, sociología, etc. (campos que corresponden al área de las ALL-SHS en Francia1). Copatrocinado por las tres universidades de Toulouse —Capitole, Jean Jaurès y Paul Sabatier—, a través de los laboratorios LLA-Créatis, CREG, CAS y EFTS, el evento propone examinar la enseñanza de las lenguas extranjeras en la universidad o en cualquier otro centro de educación superior, en Francia y en el extranjero, como complemento de una carrera principal, de la licenciatura al doctorado, desde un enfoque interdisciplinar y sensibilidades diversas. Este evento tiene como objetivo hacer converger, consolidar y continuar las investigaciones realizadas sobre las lenguas de especialización para las disciplinas de las Humanidades, en particular en Toulouse por el laboratorio LLA-Créatis para el español (dos jornadas de estudio en 2021 y 2022) y el laboratorio CAS para el inglés (dos jornadas de estudio CAS/LLSETI en 2017 y 2018).
Las clases de idiomas en la enseñanza superior, ya sean optativas u obligatorias, están relacionadas a la carrera de los estudiantes de distintas maneras. Algunos de estos cursos están directamente vinculados a la formación principal, como puede ser el caso de la enseñanza de lenguas de especialidad (o “especializadas”), mientras que otros son generalistas, en la continuidad de la educación secundaria. En Francia, el ámbito LANSAD (“Lenguas para especialistas de otras disciplinas”), cuyo nombre fue acuñado por Michel Perrin en 1993 (Mémet 2001: 312), puede abarcar una enseñanza de idiomas tanto generalista como especializada, y su rápida progresión hasta la década de 2000 se caracteriza por una gran heterogeneidad. Excepto a nivel europeo con la difusión de herramientas como el MCER (Marco Europeo de Referencia para las Lenguas) y el PEL (Portafolio Europeo de las Lenguas), existe una relativa falta de claridad. Para las formaciones en Humanidades en las que se centra este congreso, sigue faltando una verdadera política lingüística (Rivens-Mompean 2013: 32). Sin embargo, la especialización de los cursos de lengua y cultura parece ser un reto importante para la educación superior, tanto en términos de profesionalización como de internacionalización (Van der Yeught 2014).
Con este congreso, se pretende crear un espacio de investigación que pueda orientar sobre estas cuestiones, a la manera de lo que se ha hecho en torno a las lenguas especializadas de las ciencias experimentales, el derecho o la economía. Se tomará en consideración la diversidad de los idiomas y contextos culturales, considerando todos los niveles universitarios (licenciatura, máster, doctorado, posiblemente posdoctorado y formación continua) y todas las instituciones de educación superior (universidades, escuelas, etc.). Se presentarán, analizarán y compararán prácticas pedagógicas y políticas lingüísticas implementadas en distintos países o instituciones, o enfoques conceptuales desarrollados por distintas corrientes. El objetivo es comprender mejor la diversidad y la potencialidad de la enseñanza de lenguas y culturas extranjeras en la educación superior, en su articulación con la formación de estudiantes de Humanidades. Si el inglés puede parecer una lingua franca, debido a lo indispensable que es por ejemplo para las ciencias experimentales, el derecho o la economía, no es necesariamente el caso de las disciplinas enfocadas en este congreso.
Ejes temáticos y calendario
El congreso acogerá ponencias sobre a) cuestiones epistemológicas que las lenguas y culturas de especialidad pueden plantear para las Humanidades, b) las necesidades de los alumnos, c) prácticas pedagógicas, pero también d) políticas lingüísticas implementadas en la educación superior, en Francia y en el mundo, en particular para reforzar la internacionalización de las formaciones.
Las ponencias se centrarán en los siguientes aspectos:
-
Cuestiones epistemológicas. Definiciones de "lengua y cultura de especialidad" o nociones similares (lengua-cultura de especialidad, lengua y cultura especializadas, etc.). ¿Qué especificidades pueden tener las disciplinas de las Humanidades y los sectores profesionales correspondientes desde el punto de vista de las lenguas y culturas de especialidad? ¿Qué diferencias observamos entre las disciplinas (artes, historia, sociología, psicología, etc.), o entre las zonas geográficas? ¿Qué lugar ocupa la cultura según la disciplina, o según la lengua? Para las disciplinas de las Humanidades, ¿qué diferencias hay entre el inglés y otras lenguas? ¿Hasta qué punto es ilusorio el carácter "universal" del inglés? ¿Qué grados y formas de especialización podemos identificar? ¿Cuáles son las particularidades y el papel de las lenguas con fines académicos (FOU, Wissenschaftsdeutsch) en el ámbito de las Humanidades?
-
Cuestiones lingüísticas. ¿Qué diferencias lingüísticas se pueden observar según las disciplinas (artes, sociología, arqueología, musicología, etc.)? ¿Cómo se expresa lo especializado en las comunidades profesionales? ¿Qué investigaciones se han realizado o quedan por realizar para caracterizar el sustrato lingüístico que los distingue o reúne? ¿Qué métodos de investigación se deben utilizar para la recogida y el análisis de los datos?
-
Cuestiones pedagógicas.
Necesidades de los alumnos. ¿Qué beneficios puede aportar un curso de lengua y cultura de especialidad a estudiantes de historia, sociología, psicología, artes, ciencias de la educación, etc.? ¿Qué beneficios para su formación universitaria, la preparación de una movilidad estudiantil o en términos de empleabilidad? ¿Qué importancia puede tener el dominio de una lengua y cultura de especialidad según el nivel de estudios (licenciatura, máster, doctorado)? ¿A partir de qué nivel lingüístico? ¿Hay diferencias entre el inglés y otros idiomas de especialidad? ¿Puede el carácter especializado de la enseñanza motivar el aprendizaje de una lengua extranjera? ¿Qué competencias lingüísticas se persiguen? ¿Qué conocimientos culturales? ¿Qué habilidades interculturales? ¿Para qué aptitudes o actitudes profesionales?
Contenido de la enseñanza. ¿Qué métodos de enseñanza serían más relevantes para cada disciplina o especialidad, o para cada nivel lingüístico? ¿Qué áreas de especialización se pueden cubrir (lingüística, temática, pragmática, etc.) y en qué grado? ¿Qué recursos didácticos? En los contenidos pedagógicos, ¿cuáles son las diferencias entre las lenguas? ¿Qué vínculos existen entre la lengua y la cultura? ¿Cuáles son los posibles vínculos con los sectores profesionales considerados?
-
Formación de profesores. ¿Qué formación docente se requiere para enseñar una lengua y cultura de especialidad? ¿Cuáles son las diferencias entre las especialidades o entre las lenguas? ¿Cómo el profesor en lengua y cultura de especialidad puede relacionar sus actividades formativas e investigadoras?
-
Cuestiones institucionales/políticas. Para la educación superior, ¿cuáles son los retos de la enseñanza de lenguas y culturas de especialidad en términos de oferta formativa, atractividad, visibilidad, internacionalización o incluso contratación del personal docente? ¿Qué lugar deben ocupar los cursos especializados de lengua y cultura en la política lingüística o en la política de investigación de la institución? ¿Cuáles son los posibles retos de la certificación en lenguas y culturas de especialidad? ¿Cómo puede contribuir la enseñanza de lenguas y culturas de especialidad en la defensa del plurilingüismo, especialmente desde la institución universitaria?
Este congreso está dirigido a profesores e investigadores interesados en las lenguas y culturas de especialidad para las Humanidades, así como a profesionales de los sectores correspondientes e involucrados en proyectos internacionales.
Comité organizador
Émilie Lumière (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Nina Jambrina (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Gabrielle Massol (Universidad Toulouse 1-Capitole)
Claire Chaplier (Universidad Toulouse 3-Paul Sabatier, EFTS)
Anne-Marie O’Connell (Universidad Toulouse 1-Capitole, EFTS)
Hilda Inderwildi (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Liubov Patrukhina (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Marie Bouchet (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Linda Terrier (Universidad Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Comité científico
Sara Álvarez Martínez, Universidad Grenoble Alpes
Marie Bouchet, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Catherine Carras, Universidad Grenoble Alpes
Cristelle Cavalla, Universidad Sorbonne Nouvelle
Claire Chaplier, Universidad Toulouse 3-Paul Sabatier
Fabrice Corrons, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Alexa Craïs, INSPE Toulouse
Jean-François Courouau, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Emmanuelle Garnier, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Laurent Gautier, Universidad de Bourgogne
Cyrille Granget, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Laura Hartwell, Universidad Toulouse 1-Capitole
Hilda Inderwildi, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Nina Jambrina, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Natalie Kübler, Universidad Paris Diderot
Aude Labetoulle, CNAM
Émilie Lumière, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Gabrielle Massol, Universidad Toulouse 1-Capitole
Michel Martinez, Universidad Toulouse 1-Capitole
Grégory Miras, Universidad de Rouen Normandie
Jean-Paul Narcy Combes, Universidad Sorbonne Nouvelle
Anne-Marie O’Connell, Universidad Toulouse 1-Capitole
Liubov Patrukhina, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Mercè Pujol, Universidad Perpignan Via Domitia
Ingrid Rodríguez Montano, TBS Business School
Eva Schaeffer-Lacroix, Sorbonne Université
Nathalie Spanghero-Gaillard, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Marcelo Tano, Universidad de Lorraine
Linda Terrier, Universidad Toulouse - Jean Jaurès
Denyze Toffoli, Universidad Toulouse 3-Paul Sabatier
Christian Tremblay, Observatorio Europeo del Plurilingüismo
Michel Van der Yeught, Aix-Marseille Université
Josep Vidal, Universidad Toulouse 2-Jean Jaurès
Séverine Wozniak, Universidad Lumière-Lyon 2
-
DE Deutsch
Call for Papers
Internationale Tagung
Fachsprachenunterricht für Studierende der Geistes-, Human- und Sozialwissenschaften (ALL-SHS)
11.-12. Mai 2023
Toulouse
Organisiert von den Forschungszentren LLA-Créatis (Lettres, Langages et Arts), CAS (Cultures Anglo-Saxonnes), CREG (Centres de Recherches et d’Études Germaniques) und EFTS (Éducation, Formation, Travail, Savoirs)
Im Fokus der internationalen Tagung, die am 11. und 12. Mai 2023 an der Universität Toulouse – Jean Jaurès stattfindet, steht eine interdisziplinäre und mehrsprachige Reflexion über die Vermittlung von Fachsprachen und -kulturen im Rahmen der akademischen Ausbildung in den Studienfächern Kunst, Literatur und Sprachen sowie Human- und Sozialwissenschaften (die in Frankreich unter der Bezeichnung ALL-SHS zusammengefasst werden), wobei ein Raum für den Dialog zwischen verschiedenen Disziplinen und Wahrnehmungsmustern geschaffen werden soll. Im Rahmen dieser von den drei Toulouser Universitäten (Capitole, Jean Jaurès und Paul Sabatier sowie deren Forschungsgruppen LLA-Créatis, CREG, CAS und EFTS) getragenen Veranstaltung soll auf den Fremdsprachenunterricht an Universitäten oder an anderen Hochschuleinrichtungen eingegangen werden, sowohl in Frankreich als auch im Ausland. Dieser Fremdsprachenunterricht soll fachübergreifend bzw. fachergänzend zum Hauptstudium in unterschiedlichsten Studienfächern angeboten werden (wie u.a. Kunst, Literatur, Geschichte, Sprachwissenschaft, Erziehungswissenschaft, Psychologie oder Soziologie) und kann das Zusatzangebot von Bachelor bis Promotion umfassen. Die Tagung zielt darauf ab, erste Toulouser Forschungsarbeiten zu Fachsprachen in den ALL-SHS-Fächern, u.a. jene der Forschungszentren LLA-Créatis für Spanisch (zwei Tagungen 2021 und 2022) und CAS für Englisch (zwei Tagungen 2017 und 2018, organisiert von CAS/LLSETI) auszubauen, zusammen- und weiterzuführen.
Die im Rahmen der Hochschulausbildung als Wahl- oder Pflichtfach angebotenen Sprachkurse, die in Frankreich unter verschiedenen Bezeichnungen bekannt sind („enseignements de langue pour non spécialistes“ – Sprachkurse für Nichtspezialisten, „LANSAD“– Sprachen für Spezialisten anderer Disziplinen, „option langue“ – Wahlfach Sprache, „langue vivante“ – lebende Fremdsprache, „langue de spécialité“ – Fachsprache usw.), gliedern sich auf unterschiedliche Weisen in das Hauptstudium der Studierenden ein, wobei sich zwei folgende Haupttendenzen abzeichnen. Während einige dieser Kurse unmittelbar an das Hauptfach gebunden sind – dies ist der Fall der sogenannten „Fachsprache“ („langue de spécialité“) –, sind andere allgemeiner gehalten und stellen eine Fortsetzung des Sprachunterrichts dar, wie er bereits im Rahmen des am Beginn des Erwerbs stehenden Sekundarstufenunterrichts erfolgte. Der Bereich LANSAD (Langues pour spécialistes d’autres disciplines – Kurse für Deutschlernende aller Fachrichtungen), dessen Bezeichnung 1993 von Michel Perrin (Mémet 2001: 312) geprägt wurde, umfasst somit sowohl allgemeine als auch fachspezifische Sprachkurse, und sein rascher Aufschwung zeichnet sich durch große Heterogenität aus. Außerhalb des europäischen Rahmens, der durch die Verbreitung von Referenzinstrumenten wie GER (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen) und ESP (Europäisches Sprachenportfolio) nun über eine gemeinsame Grundlage verfügt, ist ein gewisser Mangel an Übersichtlichkeit zu verzeichnen. Für die ALL-SHS-Studiengänge fehlt dazu weiterhin eine richtige Sprachenpolitik (Rivens-Mompean 2013: 32). Dabei erscheint die Spezialisierung des Fremdsprachenunterrichts doch als ein wesentlicher Pfeiler der Hochschulausbildung, auf Ebene der Berufseinbindung von Studierenden ebenso wie auf Ebene der Internationalisierung der Studiengänge (Van der Yeught 2014).
Ziel der Tagung ist es, einen Forschungsraum zu schaffen, der zur Erhellung dieser Thematik beiträgt, nach Vorbild jener Forschungsarbeiten, die zu den Fachsprachen in Experimental-, Rechts- oder Wirtschaftswissenschaften durchgeführt wurden, und das in Bezug auf mehrere Sprachen – beispielsweise Englisch, Spanisch, Deutsch, FLE (Français Langue étrangère – Französisch als Fremdsprache) – und auf unterschiedliche kulturelle Kontexte. Die aus der Tagung hervorgehenden Erkenntnisse werden entschieden vielfältig ausfallen. Berücksichtigt werden dabei alle universitären Ausbildungsniveaus (Bachelor, Master, Promotion, eventuell Postdoc und Erwachsenenbildung), ebenso wie alle Arten von Hochschuleinrichtungen (Universitäten, Schulen, Institute etc.). Präsentiert, analysiert und verglichen werden konzeptuelle Zugänge, pädagogische Praktiken und Projekte sowie die für verschiedene Länder, Milieus, Strömungen oder Institutionen jeweils spezifischen Sprachenpolitiken. Das übergeordnete Ziel dieser Tagung besteht darin, ein besseres Verständnis des fachsprachlichen und fachkulturellen Unterrichts innerhalb der Hochschuleinrichtungen zu schaffen und seine Anbindung an die jeweiligen Hauptstudienfächer der ALL-SHS-Studiengänge zu begreifen. Mag die englische Sprache aufgrund der Unabkömmlichkeit ihrer Beherrschung z. B. in den Experimentalwissenschaften, in Recht oder Wirtschaft als die lingua franca erscheinen, ist dies nicht unbedingt der Fall in den ALL-SHS-Fächern, denen diese Tagung gewidmet ist.
Themenschwerpunkte und Zeitplan
Beiträge können zu den folgenden Themenfeldern der Tagung eingereicht werden: a) epistemologische Fragen, die die Lehre von Fachsprachen und -kulturen in den Studienfächern Kunst, Literatur, Sprachen, Human- und Sozialwissenschaften aufwirft, b) die Bedürfnisse der Lernenden, c) die pädagogische Praxis, aber auch d) die Sprachenpolitiken, die in der französischen und internationalen Hochschullehre u.a. zum Zweck der Internationalisierung des Bildungsangebots umgesetzt werden.
Die Vorträge sollen sich vorrangig mit folgenden Aspekten befassen:
-
Epistemologische Fragestellungen. Worauf genau verweisen die Begriffe „Fachsprache und Fachkultur“? Besitzen die Fachbereiche der Human- und Sozialwissenschaften, der Künste, Literaturen und Sprachen und deren zugehörige Berufsfelder aus Sicht der Fachsprachen/-kulturen gewisse Besonderheiten? Gibt es Unterschiede zwischen fachlichen und geografischen Gebieten? Welche Rolle spielt die Kultur in den jeweiligen Fachgebieten oder Sprachen? Welche Unterschiede gibt es in diesen Fachgebieten zwischen dem Englischen und anderen Sprachen? Inwiefern ist der „universelle“ Charakter des Englischen (lingua franca) als Illusion zu entlarven, vor allem, wenn kulturelle Aspekte ins Spiel kommen? Welche Stufen und Formen der Spezialisierung lassen sich identifizieren? Welche sind die Besonderheiten und die Rolle der Sprachen mit universitärer Ausrichtung (z.B. FOU – Français sur objectifs universitaires – Wissenschaftsfranzösisch oder Wissenschaftsdeutsch) im Bereich ALL-SHS?
-
Sprachliche Aspekte. Welche Fachsprachen gibt es in den einzelnen Fachbereichen? Wie drückt sich das Fachliche in den Berufsgemeinschaften dieser Gebiete aus? Welche Forschungsarbeiten wurden bereits durchgeführt oder wären noch durchzuführen, um jene sprachliche Grundlage, die diese Fachsprachen unterscheidet oder verbindet, beschreiben zu können? Welche Forschungsmethodologien (Erhebung und Analyse der Felddaten) müssen dazu eingesetzt werden?
-
Pädagogische Aspekte.
Bedürfnisse der Lernenden. Welchen Mehrwert kann der einschlägige Fachsprachenunterricht den Studierenden bringen, die in einen human- oder sozialwissenschaftlichen Studiengang eingeschrieben sind bzw. Kunst, Literatur oder Sprachen studieren? Wie spiegelt sich dieser in ihrer universitären Ausbildung, in der Vorbereitung eines Mobilitätsvorhabens oder in ihren Berufschancen wider? Welche Bedeutung haben einschlägige fachliche Sprach- und Kulturkompetenzen im Hinblick auf den Studienabschluss (Bachelor, Master, Promotion) oder auf das Sprachniveau? Welche Bedürfnisse gibt es in Bezug auf Fachsprachenunterricht jenseits der Englischkurse? Kann der fachspezifische Unterricht beim Erwerb einer Fremdsprache eine motivierende Rolle spielen? Welche Sprachfertigkeiten, welche kulturellen Kenntnisse und welche interkulturellen Kompetenzen werden im Fachsprachenunterricht angestrebt? Welche fachlichen Fertigkeiten im Bereich des prozeduralen Wissens (savoir-faire) und welche persönlichkeitsbezogene Kompetenz im beruflichen Kontext (savoir-être) werden anvisiert?
Lehrinhalte. Welche pädagogischen Maßnahmen wären je nach Fachgebiet die angemessensten? Für welche Sprachniveaus? Rund um welche Schwerpunkte (sprachlich, thematisch, pragmatisch usw.) kann die Spezialisierung angesiedelt werden und nach welchem Stufenmodell? Welche pädagogischen Lehrmaterialien sind notwendig? Welche Unterschiede gibt es in Bezug auf die einzelnen Sprachen? Welche Verbindungen herrschen zwischen Sprache und Kultur vor? Welche möglichen Verbindungen gibt es zum angestrebten Berufsfeld?
-
Ausbildung von Lehrenden. Welche Ausbildung ist der fachsprachlichen und fachkulturellen Lehre angemessen? Welche Unterschiede gibt es zwischen den Fachgebieten, zwischen den Sprachen? Welche institutionellen Gebundenheiten lassen sich feststellen? Und welche Verbindungen zum Forschungsauftrag der Lehrkräfte?
-
Institutionelle/ politische Aspekte. Welche Rolle kann der Fachsprachenunterricht für eine Hochschuleinrichtung in Bezug auf deren Bildungsangebot, Attraktivität, Image, Internationalisierung, oder auch auf die Personalbeschaffung darstellen? Welchen Stellenwert hat der Fachsprachenunterricht innerhalb der Sprachenpolitik der Einrichtung? Welchen Mehrwert können Zertifikate in der Fachsprache darstellen? Sollte man davon ausgehen, dass ein Bestreben der Universität darin besteht, zur und über Forschung auszubilden, welche Verbindungen gibt es dann zwischen dem Fachsprachenunterricht und der Forschung? Welche Bedeutung ist den anderen Sprachen neben dem Englischen beizumessen? In welcher Hinsicht können Lehrende der Fachsprachen und -kulturen zur Förderung von Mehrsprachigkeit beitragen, u.a. ausgehend von der universitären Einrichtung?
Die Tagung richtet sich an alle Lehrkräfte und Forscher/innen, die sich für den Fachsprachenunterricht im Rahmen der Studienfächer Kunst, Literatur, Sprachen, Human- und Sozialwissenschaften interessieren, aber auch an alle in den genannten Bereichen Tätigen, die in internationale Projekte eingebunden sind.
Literatur (Auswahl)
Mémet, M. (2001). Bref historique de l’enseignement et de la recherche en anglais de spécialité en France : de l’anglais pour non spécialiste à l’anglistique du secteur LANSAD. In M. Mémet, M. & M. Petit (dir.), L’anglais de spécialité en France : Mélanges en l’honneur de Michel Perrin. ASp n° spécial, pp. 309-319.
Rivens-Mompean, A. (2013). Les Centres de Ressources en Langues : vers la modélisation du dispositif d’apprentissage. Presses Universitaires du Septentrion.
Van der Yeught, M. (2014). Développer les langues de spécialité dans le secteur LANSAD. Scénarios possibles et parcours recommandé pour contribuer à la professionnalisation des formations », Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité, 33(1).
Organisationskomitee
Dr. Émilie Lumière (Universität Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Dr. Nina Jambrina (Universität Toulouse - Jean Jaurès, LLA-Créatis)
Dr. Gabrielle Massol (Universität Toulouse 1-Capitole)
Dr. habil. Claire Chaplier (Universität Toulouse 3-Paul Sabatier, EFTS)
Prof. Dr. Anne-Marie O’Connell (Universität Toulouse 1-Capitole, EFTS)
Dr. habil. Hilda Inderwildi (Universität Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Dr. Liubov Patrukhina (Universität Toulouse - Jean Jaurès, CREG)
Dr. Marie Bouchet (Universität Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Dr. Linda Terrier (Universität Toulouse - Jean Jaurès, CAS)
Wissenschaftliches Komitee
Dr. Sara Álvarez Martínez, Universität Grenoble Alpes
Dr. Marie Bouchet, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Dr. Catherine Carras, Universität Grenoble Alpes
Prof. Dr. Cristelle Cavalla, Universität Sorbonne Nouvelle
Dr. habil. Claire Chaplier, Universität Toulouse 3-Paul Sabatier
Dr. Fabrice Corrons, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Dr. Alexa Craïs, INSPE Toulouse
Prof. Dr. Jean-François Courouau, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Emmanuelle Garnier, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Laurent Gautier, Universität von Burgund
Prof. Dr. Cyrille Granget, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Laura Hartwell, Universität Toulouse 1-Capitole
Dr. habil. Hilda Inderwildi, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Dr. Nina Jambrina, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Natalie Kübler, Universität Paris Diderot
Dr. Aude Labetoulle, CNAM
Dr. Émilie Lumière, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Dr. Gabrielle Massol, Universität Toulouse 1-Capitole
Dr. Michel Martinez, Universität Toulouse 1-Capitole
Dr. habil. Grégory Miras, Universität von Rouen Normandie
Prof. em. Dr. Jean-Paul Narcy Combes, Universität Sorbonne Nouvelle
Prof. Dr. Anne-Marie O’Connell, Universität Toulouse 1-Capitole
Dr. Liubov Patrukhina, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Mercè Pujol, Universität Perpignan Via Domitia
Dr. Ingrid Rodríguez Montano, TBS Business School
Dr. habil. Eva Schaeffer-Lacroix, Sorbonne Université
Prof. Dr. Nathalie Spanghero-Gaillard, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Dr. Marcelo Tano, Universität Lothringen
Dr. Linda Terrier, Universität Toulouse - Jean Jaurès
Prof. Dr. Denyze Toffoli, Universität Toulouse 3-Paul Sabatier
Dr. Christian Tremblay, Europäisches Forum für Mehrsprachigkeit
Prof. em. Dr. Michel Van der Yeught, Aix-Marseille Universität
Dr. Josep Vidal, Universität Toulouse 2-Jean Jaurès
Prof. Dr. Séverine Wozniak, Universität Lumière-Lyon 2
1 Arts, Lettres, Langues, Sciences Humaines et Sociales (Artes, Letras, Lenguas, Ciencias Humanas y Sociales).
