-
PROB Appel pour le réseau "Théorie et terminologie littéraires" (DITL)
-
PROB Colloque Commerces et traduction (novembre 2008)
-
PROB Commerce et traduction (colloque 27-29 nov 2008)
-
PROB Journée d'étude sur la traduction professionnelle (Rennes, 16.10.09)
-
PROB Journées Francophones sur les Ontologies, Poitiers, 12/09
-
PROB La traduction audiovisuelle (Appel à communication)
-
PROB Langue(s) d'écrivain (Strasbourg, 2 et 3 oct.)
-
PROB Langues-cultures à l'Université, Bucarest (Appel à communication)
-
PROB Le dictionnaire dans tous ses états (Appel à communication)
-
PROB Multilinguisme et TAL, Ottawa (Appel à communication)
-
PROB Professionnaliser le multilinguisme à l'université (Appel à communication)
-
PROB PROGRAMME Journées scientifiques Lexicologie, Terminologie, Traduction
-
PROB PROGRAMME Lille 1-3 avril 2009 : Colloque international traduction
-
PROB PROGRAMME Séminaire GRETI/OEP "Plurilinguisme et traduction" (2008-2009)
-
PROB Sommet "Terminologie : interaction et diversit
-
PROB Traduction et veille stratégique multilingue (Genève 28-29 mai 2008)
-
PROB Traduire la cohérence du texte (Appel à communication)
-
PROB Traduire le récit de voyage en Europe, 1750-1850 (Paris, 13-14 nov.)
-
PROB V Giornata scientifica : Terminologia e plurilinguismo nell'economia internazionale
-
PROGRAMME : tables rondes Version originale et éducation à l'image
-
PROGRAMME ASDIFLE : Quelles formations durables en FLE/S...?
-
Programme du colloque « Éthique et responsabilité pour la didactique des langues au xxe siècle » les 21 et 22 octobre 2016
-
PROGRAMME Les avantages d'une éducation bilingue et plurilingue
-
PROGRAMME Les données en langue : description, modélisation et apprentissage
-
PROGRAMME Quels contenus pour les formations du secteur LANSAD ?
-
Promotion de la lecture dans le contexte du plurilinguisme et de la migration – et ce que les bibliothèques peuvent faire
-
Qu'est-ce qu'apprendre une langue ? (14 déc. 2011)
-
Quelle didactique plurilingue et pluriculturelle en contexte mondialisé ?
-
Quelle(s) formation(s) au cœur des Centres de Langues ? XXIème congrès RANACLES, du 28 au 30 novembre 2013
-
Quelles approches de la langue pour quelles didactiques des discours dans l’enseignement supérieur ?
-
Quelles sont les avancées en didactique des langues à l'aube du XXIe siècle ?
-
RANACLES 2025 - Pluralité des apprentissages en centres de langues
-
Recherches émergentes en didactique des langues
-
Recherches en acquisition et didactique des langues (Colloque)
-
Recherches en didactique des langues (Colloque)
-
Regards sur l'enseignement-apprentissage des langues et au-delà
-
Reimagining Dialogue on Identity, Language and Power
-
Rencontre scientifique « Une Babel des sciences ? Traductions et sciences ouvertes », mercredi 2 octobre 2024, Paris
-
Rencontres européennes de la traduction littéraire (2-4 octobre 2024, Strasbourg)
-
Ringvorlesung: Literarische Mehrsprachigkeit – Europäische Identitätsbildung im Weltbezug (Universität zu Köln)
-
Second Language Learning & Disabilities Conference
-
Secondo Colloquio Internazionale sul Plurilinguismo (Udine, 13-15 novembre 2019)
-
Séminaire "Apprentissage des langues étrangères"
-
Séminaire de l’APLV sur la langue orale le 20 novembre à Lyon et en ligne
-
Séminaire de l’équipe « Multilinguisme, Traduction, Création » de l’ITEM (ENS-CNRS) 8 novembre 2022
-
Séminaire de recherche organisé par l'ISIT sur le multilinguisme dans les organisations internationales (23 mars 2021)
-
Séminaire du Centre d'études de la traduction, séance du 13 février 2023 : "Localisation des jeux vidéo et inclusivité" (par Maria Isabel Rivas Ginel)
-
Séminaire du Llacan – 1er mars 2023, de 10h à 11h – Salikoko Mufwene : «Les langues en danger : L’exceptionnalisme africain»
-
Séminaire GRETI/OEP "Plurilinguisme et traduction" (2008-2009)
-
Séminaire Université de Paris/OEP "Politiques linguistiques et plurilinguisme" (2021-2022)
Page 7 sur 9